AnyVocabulary
Article Language: SpanishExplanation Language: Chinese
Read Full Article

语言学习材料提取

一、词汇(Vocabulary)

1. Alcaraz

  • 词性:名词,人名
  • 解释:指西班牙网球选手卡洛斯·阿尔卡拉斯(Carlos Alcaraz)
  • 例句:Alcaraz no falla y se lleva el tercer set (6-4)

2. Sinner

  • 词性:名词,人名
  • 解释:指意大利网球选手扬尼克·辛纳(Jannik Sinner)
  • 例句:Sinner se llevó el primer set (6-4) con un ‘break’ en el último servicio del murciano

3. set

  • 词性:名词
  • 解释:网球比赛中的“盘”
  • 例句:El tercer set empezó horrible para el murciano...

4. break

  • 词性:名词/动词
  • 解释:在网球中表示“破发”,即打破对手的发球局
  • 例句:Sinner se llevó el primer set (6-4) con un ‘break’ en el último servicio del murciano

5. tie-break

  • 词性:名词
  • 解释:抢七局,用于决定一盘胜负
  • 例句:Sinner se llevó la segunda manga, poniendo a Alcaraz contra las cuerdas

6. servicio

  • 词性:名词
  • 解释:发球
  • 例句:Sinner empezó fortísimo y le quitó a Carlos su primer servicio

7. manga

  • 词性:名词
  • 解释:在网球中指“盘”或“局”
  • 例句:En la segunda manga, Sinner empezó fortísimo...

8. saque

  • 词性:名词
  • 解释:发球
  • 例句:Sinner se llevó su primer servicio en blanco el italiano

9. juego

  • 词性:名词
  • 解释:一局比赛
  • 例句:Juego Alcaraz: falla Sinner al resto y el murciano se apunta un juego con sufrimiento

10. resto

  • 词性:名词
  • 解释:接发球
  • 例句:15-15: resto corto de Sinner que aprovecha Alcaraz para rematar con una buena volea

11. volea

  • 词性:名词
  • 解释:截击球
  • 例句:15-15: resto corto de Sinner que aprovecha Alcaraz para rematar con una buena volea

12. revés

  • 词性:名词
  • 解释:反手击球
  • 例句:30-15: revés de Sinner que se queda en la red

13. derecha

  • 词性:名词
  • 解释:正手击球
  • 例句:15-15: gran derecha ganadora de Alcaraz que toca la línea

14. paralelo

  • 词性:名词
  • 解释:直线击球
  • 例句:30-0: derechazo ganador del murciano que toca la línea

15. golpe

  • 词性:名词
  • 解释:击球
  • 例句:intercambio de golpes que se salda con una derecha de Sinner a la red

16. ace

  • 词性:名词
  • 解释:ACE球,发球直接得分
  • 例句:Ace a la T del italiano que defiende su servicio

17. bola de break

  • 词性:名词短语
  • 解释:破发点
  • 例句:Bola de break para el italiano

18. doble falta

  • 词性:名词短语
  • 解释:双误
  • 例句:doble falta de Alcaraz

19. remate

  • 词性:名词
  • 解释:扣杀
  • 例句:remate de Sinner que pega en la red y Alcaraz finiquita con una derecha paralela

20. dejada

  • 词性:名词
  • 解释:放小球
  • 例句:15-15: globo de Carlos ante la subida a la red de Sinner que se marcha fuera por muy poco

二、短语和表达(Phrases and Expressions)

1. se llevó el primer set (6-4)

  • 结构:动词 + 名词 + 数字比分
  • 解释:表示某人赢得第一盘比赛,用比分形式表达
  • 例句:Sinner se llevó el primer set (6-4)

2. romper el servicio

  • 结构:动词 + 名词
  • 解释:破发,即打掉对方的发球局
  • 例句:Rompió el saque del italiano y luego forzó el tie-break

3. servir para ganar

  • 结构:动词 + 名词 + 动词
  • 解释:发球以赢下该盘
  • 例句:cuando Sinner servía para ganar el segundo set

4. forzar el tie-break

  • 结构:动词 + 名词 + 名词
  • 解释:迫使进入抢七局
  • 例句:intentó el de El Palmar reponerse al mal inicio del segundo set y lo hizo en el mejor momento: cuando Sinner servía para ganar el segundo set. Rompió el saque del italiano y luego forzó el tie-break

5. rotura al servicio

  • 结构:名词 + 名词 + 名词
  • 解释:在对手发球时破发
  • 例句:el italiano hizo exactamente lo mismo con una rotura al servicio del español

6. sufre el murciano

  • 结构:主语 + 动词 + 名词
  • 解释:表示某人承受压力或困难
  • 例句:sufre el murciano en su primer saque, pero se lo lleva

7. apuntarse un juego

  • 结构:动词 + 名词 + 名词
  • 解释:赢得一局比赛
  • 例句:el murciano se apunta un juego con sufrimiento

8. igualar con su servicio

  • 结构:动词 + 名词 + 名词
  • 解释:通过自己的发球将比分追平
  • 例句:igualar con su servicio

9. no ceder ni una sola manga

  • 结构:动词 + 名词 + 名词
  • 解释:不输掉任何一盘
  • 例句:la máquina italiana cumplió con lo que lleva haciendo todo el campeonato: no ceder ni una sola manga

三、句子结构与语法点(Sentence Patterns and Grammar Points)

1. Sinner se llevó el primer set (6-4) con un ‘break’ en el último servicio del murciano

  • 结构:主语 + 谓语 + 宾语 + 方式状语
  • 解释:描述了某人在比赛中赢得第一盘,并且是通过破发的方式
  • 例子
    • Sinner se llevó el segundo set (7-6(4)) con un ‘tie-break’

2. Alcaraz tuvo hasta siete bolas de rotura, pero solo pudo llevarse una

  • 结构:主语 + 谓语 + 宾语 + 并列连词 + 主语 + 谓语 + 宾语
  • 解释:使用“but”表示转折关系
  • 例子
    • El jugador tuvo diez puntos de robo, pero solo logró uno.

3. Rompió el saque del italiano y luego forzó el tie-break

  • 结构:并列句(两个动词短语)
  • 解释:用“y”连接两个动作,表示先后发生
  • 例子
    • Ella ganó el partido y celebró con sus amigos.

4. Pero al igual que se repuso Alcaraz en la anterior manga, el italiano hizo exactamente lo mismo con una rotura al servicio del español

  • 结构:让步状语从句 + 主句
  • 解释:使用“al igual que”引导比较句
  • 例子
    • Al igual que ella, él también llegó tarde al trabajo.

5. El murciano busca su quinto Grand Slam, el segundo en la tierra batida de París después de conseguirlo el año pasado al vencer a Zverev en la final

  • 结构:主语 + 谓语 + 宾语 + 时间状语从句
  • 解释:使用“después de”引导时间状语从句
  • 例子
    • Ella quiere ganar su primer título, después de entrenar durante un año.

6. El serbio tuvo incluso bolas de set, pero la máquina italiana cumplió con lo que lleva haciendo todo el campeonato: no ceder ni una sola manga

  • 结构:主语 + 谓语 + 宾语 + 比较状语从句
  • 解释:使用“pero”表示转折,“como”引导比较
  • 例子
    • Él tenía oportunidades, pero no las aprovechó.

7. El murciano busca su quinto Grand Slam, el segundo en la tierra batida de París después de conseguirlo el año pasado al vencer a Zverev en la final

  • 结构:主语 + 谓语 + 宾语 + 介词短语
  • 解释:使用“después de”表示时间顺序
  • 例子
    • El jugador ganó su primer título después de entrenar durante dos años.